DouroHarvest.jpg
saobento4.jpg
img_0811.jpg
dourodourado.jpg
8_vila_joya_douro_en_40EFr.jpg
DouroHarvest.jpg

Edição Vindimas ..Harvest Edition


"THE PRESIDENTIAL" VOLTA À LINHA DO DOURO, DESTA VEZ EM PLENA ÉPOCA DAS VINDIMAS. ..THE PRESIDENTIAL RETURNS TO THE DOURO LINE, THIS TIME IN FULL HARVEST SEASON.

SCROLL DOWN

Edição Vindimas ..Harvest Edition


"THE PRESIDENTIAL" VOLTA À LINHA DO DOURO, DESTA VEZ EM PLENA ÉPOCA DAS VINDIMAS. ..THE PRESIDENTIAL RETURNS TO THE DOURO LINE, THIS TIME IN FULL HARVEST SEASON.

Datas Reservado 02.png
 
 
 

O QUE HÁ DE NOVO:.. WHAT'S NEW

Viagem mais completa, com percurso de 9 horas até ao Alto Douro. ..A richer journey, with a 9 hour travel to the Alto Douro.

Acesso à mais emblemática quinta privada do Douro, a Quinta do Vesúvio, com prova de vinhos do Porto exclusivos. ..Exclusive access to Douro´s most emblematic estate, the private Quinta do Vesúvio, including a Port wine tasting.

Selecção dos mais aclamados Chefs do mundo, premiados com estrelas Michelin. ..A selection of the world´s most acclaimed Chefs, awarded with Michelin stars.

Salão de chá, bar com música ao vivo e outras surpresas na viagem de regresso. ..On board tearoom, bar carriage with live music and other surprises on the return trip.

Um comboio recheado com uma seleção dos melhores produtos à disposição dos passageiros. ..A selection of the best and most exquisite products available on board for our passengers confort.

 

 

EXPERIÊNCIA EXCLUSIVA E LIMITADA ..EXCLUSIVE AND LIMITED EXPERIENCE

60 passageiros por dia ..60 passengers per day

saobento4.jpg

Estação de São Bento .. São Bento train station


Estação de São Bento .. São Bento train station


Emblemática e única, celebrando o seu centésimo aniversário, a estação de São Bento é um dos mais icónicos edificios do Porto. É célebre pelos seus impactantes painéis, compostos por 20.000 azulejos do pintor Jorge Colaço. Aqui começa e termina esta viagem inesquecível. ..Emblematic and unique, celebrating its 100th anniversary, the São Bento station is one of the most iconic buildings of Porto. It is renowned for its striking panels, composed of 20,000 tiles designed by painter Jorge Colaço. Here begins and ends this unforgettable journey.

img_0811.jpg

Quinta do Vesúvio ..Vesúvio wine estate


Quinta do Vesúvio ..Vesúvio wine estate


O TESOURO MAIS BEM GUARDADO DO ALTO DOURO..the best kept treasure of the alto douro

A experiência "The Presidential" proporciona a oportunidade única de visitar a magnífica Quinta do Vesúvio e descobrir na primeira pessoa a antiga arte de fazer vinhos. A encantadora Quinta é tão especial que continua a ser das poucas propriedades que a família Symington escolhe manter fechada ao público – o que torna caminhar pelo seu terreno um raro privilégio. A inesquecível Quinta sempre se destacou como a favorita de Dona Antónia, a mais icónica figura da história do Douro. ..The Presidential provides the unique opportunity to visit the private Quinta do Vesúvio and authentically experience the largely lost art of winemaking. The enchanting Quinta is so special that it remains one of the few properties the Symington family chooses to keep closed to the public– which makes walking its grounds a rare privilege. The haunting estate has always stood out, and was also favored by Dona Antónia, one of the most iconic figures in the Douro history.

No Vesúvio, no norte do Rio Douro, o trabalho do homem e o trabalho da natureza atingem uma harmonia perfeita e duradoura, que não desvanece com o tempo. Construída em 1827 e inalterada desde então, a rústica propriedade do século XIX manteve o seu encanto primitivo e grandeza. A Quinta orgulha-se de uma longa reputação de produção de vinhos extraordinários, especializando-se em Vinhos do Porto Vintage e tintos do Douro D.O.C. ..At Vesúvio, far up in the Douro River, the work of man and the work of nature achieve a perfect and enduring harmony, that does not fade with time. Built in 1827 and unchanged since then, the rustic 19th century property retains its primitive charm and grandeur. The winery boasts of a longstanding reputation for producing remarkable wines, specializing in Vintage Ports and Douro D.O.C red wines.

Como parte da experiência The Presidential, os nossos clientes são convidados a descobrir a Quinta, provar vinhos directamente das barricas e, durante a época das vindimas a assistir à pisa da uva, num dos últimos grandes lagares do país. ..As part of The Presidential Experience, guests are invited to discover the Quinta, taste wines directly from the tonels and enjoy a classic foot treading ceremony, in one of the last places where foot treading is still practiced. 

dourodourado.jpg

Porto ..Porto


Porto ..Porto


Uma das cidades mais emblemáticas do nosso país. Cidade que deu origem ao nome Portugal, o Porto, mantém hoje o seu espirito boémio de antigamente, caracteristicamente forte, vêmo-lo representado na cultura, arquitectura e gastronomia sem descartar a vitivinicutura que faz também parte das suas raizes e alma. Não é então de estranhar, que o Porto seja a cidade mãe de alguns dos elementos mais emblemáticos de Portugal. Vencedor do prémio "European Best Destination 2017", é, apropriadamente aqui, que começa e termina a experiência The Presidential. ..One of the most emblematic cities of our country. The city that gave birth to the name Portugal, Porto, maintains its old bohemian spirit, characteristically strong, we see it represented in our culture, architecture and gastronomy without ruling out the viticulture that is also part of its roots and soul. It is not surprising, then, that Porto produces some of the most emblematic products of Portugal. Proud winner of the "European Best Destination 2017" award, It is, appropriately here, that the The Presidential experience begins and ends.

8_vila_joya_douro_en_40EFr.jpg

Itinerário ..itinerary


Itinerário ..itinerary


MAPA-03.png
 
 
pt
en